Samedi prochain, je serai de nouveau à Beaune, avec mes collègues des cours de Bruno Cortot. On présentera dans son atelier nos travaux issus du thème de cette année : rouge et rond.

 

Partant de l'idée d'un sceau médiéval et voulant honorer la Bourgogne, j'ai commencé par redessiner le sceau de Marie de Bourgogne. Puis en cherchant sur elle plus d'informations, j'ai trouvé son livre d'heures magnifiquement illustré. Le format des signes du zodiaque, présentés dans des cercles, convenait au thème, j'ai donc fini par créer cette page faussement héraldique qui orne l'affiche.

 

Merci d'avance à Bruno, hâte de retrouver les copains et rencontrer les visiteurs.

 

 

 

Next Saturday, I'll be in Beaune again, with my colleagues who attend Bruno Cortot's classes. We'll exhibit in his studio our works around this year's theme : red and round.

 

I started with the idea of a medieval seal, and since I wanted to imply Burgundy, I first copied the seal of Marie de Bourgogne. Then, I tried to find more information about her and I came across her superbly illustrated Book of Hours. The format of astrological signs, drawn within circles, matched the theme, so I eventually created this

false heraldic painting which decorates the poster. 

 

Thanks to Bruno - looking forwards to meeting friends and visitors.


Mes albums et dessins aux feutres seront visibles tout le mois de janvier à la Résidence Senior Les Demoiselles de Beaune,  route de Savigny. 

 

Atelier avec les résidents le 14 janvier, permanence le 23 après-midi. Accrochage le 3 janvier et remballage le 31 janvier.

 

 

 

My drawings and notebooks will be on display throughout January 2026 in the Retirement Home, Les Demoiselles, Beaune.

 

 


Après une belle journée ensoleillée à Arnay à faire de l'aquarelle autour de la maison des Arts de la Table, rendez-vous samedi prochain, 27 septembre,  à St Usage où je présenterai l'album sur Beaune lors de la prochaine journée Saône Nature et Patrimoine, association dont je remercie le président Pierre-Marie Guéritey, et son épouse, Michelle, sa trésorière.

 

After a nice sunny day in Arnay, devoted to watercolour around the Maison des Arts de la Table, my next engagement is on Saturday, September the 27th, in St Usage, when I will introduce my album on Beaune during the Saône Nature Patrimoine day of lectures on the area. I take the opportunity to thank Pierre Marie Guéritey, chairman of the association, and his wife, Michelle, who is its treasurer. 


Je serai à Arnay le Duc samedi prochain, le 20 septembre, pour peindre dans la rue. Il s'agit d'une animation pour les journées du patrimoine, une occasion de visiter les lieux. Espérons que le temps nous sera favorable! 

 

I'll be in Arnay le Duc next Saturday to paint on the streets. It's part of the Heritage week-end, an opportunity to visit the place. Let's hope the weather will be fine! 


Exposition à Seurre

Mon stand dimanche 24 août à Seurre, temps idéal, malgré un peu de vent. Merci aux nombreux visiteurs, très intéressés, et aux organisatrices, fort compétentes, de cette belle journée au bord de la Saône.

 

Une découverte : Boris Beluche, dont les oeuvres sont des merveilles de détails amusants et d'architecture coloré. 

 

 

My installation on Sunday August 24th in Seurre, with the ideal weather, though there was a bit of a breeze. Thanks to the numerous interested visitors and to the competent organisers for a beautiful day along the river Saône.

 

A discovery for me : Boris Beluche, whose works are full of amusing details and coloured bits of architecture. 


Seurre, 24 août

Comme tous les ans, je participe le 24 août à la journée des Zartistes à Seurre, dimanche 24 août (lien). 

 

As usual, I'll be in Seurre for the big meeting of artists along the river Saône, on Sunday August the 24th (link).

 


Merci à l'accueil chaleureux reçu à Gigny. Ce superbe village mérite le détour. Merci à tous ceux qui m'ont suggéré des idées d'albums leporellos. C'est extrêmement précieux d'avoir vos retours.

 

Thanks for your warm welcome in Gigny. This superb village is really worth a visit. And thanks to all who suggested other ideas for may albums. It's very precious to me to get your feedback.


Rendez-vous à Gigny (39) le 2 août

Dans le cadre de son expo estivale, je présenterai mes leporellos samedi 2 août, 16h30.

 

I'll be presenting my albums during the summer exhibition in this lovely village, on Saturday August 2nd, 4.30..

Le programme complet est ici

 

Full programme here

 


Prochains Rendez-Vous

Le samedi 28 juin, je serai à Beaune, chez Bruno Cortot, avec le groupe de dessinateurs/peintres que je fréquente chaque semaine. 

On June 28th, I'll be in Beaune, at Bruno Cortot's workshop, with the group of painters with whom I take classes every week.

 

 

Le dimanche 29 juin, je serai avec les mêmes à la Gare d'Eau de Saint Jean de Losne, lors du marché artisanal. L'occasion de se procurer mes albums ou mes dessins. 

The next day, on June 29th, I'll be with the same group on St Jean de Losne's port, to exhibit during the crafts market. An opportunity to pruchase my albums or drawings.

 

 


Album Beaune

J'ai reçu l'album que j'ai conçu sur Beaune, imprimé par les soins d'Escourbiac, en Occitanie - Tarn. Toujours impeccable, très proche de l'original, avec continuité du texte et des images entre les pages. Merci aussi à ma graphiste préférée F. Grout.

 

I have received the copies of the album I have created on Beaune, printed by Escourbiac in the South-West of France - near Albi. The work is perfect, very close to the original, with the continuity of texts and images between the pages. Thanks also to my favourite graphic desigenr F. Grout.

 

Quarante-huit pages en accordéon reprenant les principaux monuments de la ville de Beaune, églises, statues, remparts, parcs...Une petite ville extrêmement riche de son passé et au coeur de la Bourgogne viticole.

 

Forty-eight pages, in leporello format, presenting the major monuments of Beaune - churches, statues, remparts, parks...A small town but with a very rich heritage and situated in the heart of the Burgundy wine region.

 

Les aquarelles et les textes guident l'amateur dans toutes la ville, suivant ma déambulation subjective.

 

Watercolours and texts are a guide for the amateur to discover the place following in my footsteps.

 

C'est une édition limitée, 300 exemplaires numérotés. Comme l'album sur la Saône.

 

This is a limited edition, 300 numbered copies, like the other album on the Saône river.

 


Seurre - 25 août

Nous avons bénéficié d'une très belle journée à Seurre, merci aux organisateurs et aux visiteurs toujours très nombreux.

 

We have had a beautiful day in Seurre. Thanks to the organisers and the many visitors.


Exposition Journée des Z'Artistes à Seurre dimanche 25 Août

Je serai à Seurre dimanche demain pour la Journée des Z'Artistes. Présentation des leporellos de la Saône, de Beaune et des pleurants du musée de Dijon. Je montrerai aussi une sélection de dessins au feutre et de gouaches sur papier noir.

 

 

I'll be in Seurre (Côte d'or) next Sunday, for the day's Journée des Z'Artistes. I'll be showing my albums on the Saône, Beaune and the "Pleurants" in the Dijon Museum, along with a selection of felt-tip pen drawings and gouache on black paper.

 

 


Exposition du 22 au 28 avril à DIJON

Je suis heureuse de participer à cette exposition dans la belle salle de la Coupole rue Sainte-Anne à Dijon, et je remercie vivement les organisateurs, émanation des Choeurs de France. J'y présenterai surtout des dessins aux feutres, quelques aquarelles, et bien sûr l'album sur la Saône, et deux autres leporellos originaux.

 

I am very happy to take part in this exhibition in the superb hall of La Coupole, rue Sainte-Anne in Dijon, and I would like to thank the organisers, who are members of the Choeurs de France Choirs. I'll be putting on show my drawings in felt tips, some watercolours and of course the album on the Saône river, as well as two more recent leporellos/Japanese albums.


La Saône de la source à la confluence

En partenariat avec l'imprimerie Escourbiac (Tarn, 81)il a été réalisé un tirage limité numéroté de l'album sur la Saône. A voir dès dimanche prochain 27 août à la journée Live Art de Seurre (21). Je profite de ce message pour remercier les équipes talentueuses d'Escourbiac qui ont su apporter des solutions techniques et esthétiques lors de la fabrication. Mes remerciements aussi à F. Grout, graphiste, pour la mise en page.

 

In partnership with Escourbiac printing firm (Tarn, 81), a limited and numbered copies of the album on the river Saône have been printed. To be seen next Sunday, August 27th, in Seurre (21) during the Live Art Day. I'd like to thank Escourbiac's talented teams able to find solutions that were both technical and aesthetic during the manufacturing process. My thanks also to F. Grout for her work on the album as graphic designer.


Présentation de mon album sur la Saône

Le 19 novembre, à Auxonne, j'ai présenté mon travail sur la Saône, un album leporello, de 48 pages, qui offrent une vue de la rivière de sa source à sa confluence avec le Rhône. Je remercie l'association Saône Nature Patrimoine de m'avoir invitée à faire cette présentation, et je remercie les auditeurs attentifs et intéressés. Deux photos ci-dessous.

 

On November 19th, in the small town of Auxonne, I presented my accordeon album on the river Saône, a 48-page long book with views of the river and monuments along its course from the source to Lyon where it meets the Rhône. I am thankful to Saône Nature Patrimoine, the association that invited me, and the audience, who showed a lot of interest. Two photos below.



Journée à Arnay le Duc (21)

Dimanche 18 septembre, je serai dans les rues d'Arnay le duc pour dessiner/peindre avec d'autres artistes. Beaucoup de sites pittoresques dans cette petite ville.

 

On Sunday September 18th, I'll be in the streets of Arnay le Duc to draw/paint along with other artists. Lots of picturesque sites in this small town.


Ci-dessous les deux dessins produits dans la journée - l'Office de Tourisme le matin et la Tour de la Motte Forte l'après-midi.

 

Below the two works produced during the day - the tourist office in the morning and the Feudal Tower in the afternoon.


EXPO A SEURRE (21)

Journée Live Art à Seurre, sur les quais de Saône, le dimanche 21 août. Plus d'infos sur le Facebook des organisatrices : Les Zar'tistes | Facebook

A day devoted to Live Art in Seurre, on the Saône river banks. more info at Les Zar'tistes | Facebook


Je vais exposer les travaux ci-dessous, entre autres - quelques paysages imaginaires à l'aquarelle et des dessins aux feutres surtout.

I'll be showing the works below, among others - imaginary landscapes in watercolour and drawings in felt tips.



Mon stand dimanche dernier à Seurre. Merci aux organisatrices, à la mairie de Seurre, aux nombreux visiteurs avec qui j'ai beaucoup échangé et qui m'ont encouragé et apprécié mon travail. C'était très agréable, et le temps était également idéal.

 

 

My stall on Sunday in Seurre. My thanks to the organisers, the town of Seurre and the many visitors with whom I spent a wonderful time talking. They encouraged me and appreciated my work, it was very pleasant, the weather was ideal as well.